Nederlands in de VS

          Het Amerikaans heeft een aantal woorden van het Nederlands overgenomen, zoals:

  • Boss (baas)
  • Waffle (waffel)
  • Cooky (koekje)
  • Dumb (dom)
  • To snoop (snoepen)
  • Stoop (stoep)
          Maar om echt Nederlands te horen in de VS, dan kun je het beste gaan naar Michigan. Daar ligt namelijk de Nederlandse plaats der plaatsen in de VS, namelijk Holland.
          In Overisel staat een kerk, een "Hervormde Kerk". Daar is Nederlands de voertaal. Sommige mensen die al van de 4e generatie zijn (dus hun overgrootouders emigreerden), kunnen nog uitstekend Nederlands spreken. Dat komt dan niet door school, want er werd geen les in gegeven. Maar dat werd gewoon van generatie op generatie doorgegeven. Overigens, de "Hervormde Kerk" in de VS gebruikt nog altijd Nederlands en Engels voor beide 50% in de diensten.
          Rond 1850 waren er in Nederland alleen maar dialecten die werden gesproken. Zo konden de mensen uit Groningen die uit Brabant niet verstaan, en andersom. Nou hadden de emigranten dat beter aangepakt. Ze hadden de dialecten laten vallen. Zo kozen de Friezen en Zeeuwen die in dezelfde gemeenschap kwamen voor een standaardtaal om met elkaar te communiceren.

Veramerikaniseren of niet

          In Holland werd het Nederlands snel vervangen door het Engels. Maar in de dorpen rondom Holland (bijvoorbeeld Zeeland, Drenthe en Vriesland) bleven de dialecten juist beter bewaard.
          Niet iedereen van de vierde generatie kan nog Nederlands. Eigenlijk nog maar een paar, want niet alleen de Nederlandse taal verdwijnt, maar ook de etniciteit verdwijnt bij de allerjongsten. Degenen die nog Nederlands spreken zijn voornamelijk gereformeerden. Want die lieten zich leiden door de Statenbijbel, die in het Nederlands geschreven was. Ook bleven die meer op zichzelf.

          Hoe het kan dat er nu nog maar weinig Nederlands spreken, komt ook door de Eerste Wereldoorlog. Toen zijn heel veel gestopt met het spreken van Nederlands. Omdat de Amerikanen anti-duits waren, strekte dat zich uit tot de Nederlanders die nog Nederlands spraken. Want Nederlands lijkt op Duits. Dit kreeg zelfs zulke proporties dat men tegen elke andere taal dan Engels was. Als je een verdachte achternaam had (een Nederlandse dus) kreeg je het te verduren. Dus was het begrijpelijk dat de emigranten zich gingen aanpassen en dat ze hun kinderen maanden om Engels te spreken.

Yankee Dutch

Yankee(s)

          Dit woord is ontstaan omdat er zoveel Nederlanders leefden in het noordoosten. Er zijn drie theoriën over, de eerste dat de Engelsen het hadden verzonnen omdat de helft van de Nederlanders Jan of Kees zouden heetten. De tweede theorie gaat ervan uit dat het een verbastering is van Jan Kaas en het Engelse John Cheese naar Yankees. De laatste zegt dat het origineel gewoon de naam Janke was, de verkleinvorm van Jan.
          Yankees zou later een geuzennaam zijn voor de Nederlanders, en later voor alle inwoners van de 'Midatlantische Staten New England'. Voor de Amerikanen die leefden in het zuiden ten tijde van de Burgeroorlog waren de Yankees gewoon alle Noordelijken en hun vrienden.

De taal

          Het veramerikaanste Nederlands is wel te volgen (eigenlijk is het Amerikaans gesproken door Nederlanders, die het dan opschrijven), maar soms is het wat moeilijk. Je moet gewoon letten op de klank. Een paar voorbeelden (het eerste is Yankee Dutch, het tweede is Engels, het laatste is Nederlands):

  • laik evverting
    like everything
    als alles
  • latse piepel
    lots of people
    veel mensen
  • riel fonnie wan
    real funny one
    een echt leuke
  • piese peeper
    piece of paper
    stuk papier
  • kjoet luddel spiets
    cute little speech
    schattig kleine toespraak
 

Terug naar Cultuur