Háttér

[Főoldal] [Történet] [USA Szemlélet] [VN Szemlélet] [Források] [E-mail]


[Légierő] [Hadműveletek] [Életrajzok] [Kronológia]
[Dokumentum] [Európai nézet] [Idézetek]



Szerződés a háború befejezéséről és a béke helyreállításáról Vietnamban

1973. január 24.

I. FEJEZET

A VIETNAMI NÉP ALAPVETő NEMZETI JOGAI

1. PARAGRAFUS

Az Egyesült Államok és a többi ország tiszteletben tartja Vietnam függetlenségét, szuverenitását, egységességét és területi sérthetetlenségét, ahogy az 1954 Genfi Szerződésben van írva.

II. FEJEZET

AZ ELLENSÉGESKEDÉSEK MEGSZÜNTETÉSE - A CSAPATOK KIVONÁSA

2. PARAGRAFUS

Tuzszünet bevezetése egész Dél-Vietnamban 1973. január 27-én, 24 órától GMT.

Ugyanakkor az Egyesült Államok leállítja minden földi, légi és vízi katonai tevékenységét a Vietnami Demokratikus Köztársaság (VDK) területei ellen, akárhol helyezkedjenek el, és véget vet a VDK felségvizeinek, kikötőinek és vízi útjainak aknázásáról. Az Egyesült Államok el fogja távolítani, véglegesen hatástalanítani vagy megsemmisíteni minden aknáját, ami Észak-Vietnam felségvizeiben, kikötoiben és vízi útjain találhatóak, amint ez a megegyezés életbe lép.

Az ellenségeskedés teljes megszüntetése, melyet ebben a paragrafusban említettünk, tartósan és korlátlanul érvényes.

3. PARAGRAFUS

A felek vállalják a tuzszünet fenntartását és hosszantartó, stabil békét biztosítását.

Amint a tuzszünet életbe lép:

(a) TAz Egyesült Államok eroi és szövetségesei, továbbá Dél-Vietnam feladata a terv megvalósítása a csapatok visszavonásáról. A 16. paragrafusban jellemzett Négyoldalú Közös Katonai Bizottságnak kell meghatároznia a módját.

(b) A két dél-vietnami párt fegyveres eroinek helyben kell maradnia. A 17. paragrafusban jellemzett Kétoldalú Közös Katonai Bizottságnak kell meghatároznia a felek által ellenorzött területeket és az állomásozás módját.

(c) A felek állandó és nem állandó eroinek le kell állítania minden támadó tevékenységet egymás ellen és el kell fogadnia az alábbi feltételeket:

- minden katonai tevékenység földön, levegoben és vízen tilos;
- minden ellenséges tevékenység, terrorizmus és megtorlás mindkét oldalról meg van tiltva.

4. PARAGRAFUS

Az Egyesült Államok nem fogja folytatni katonai érdekeltségeit és beavatkozásait Dél-Vietnam belpolitikájába.

5. PARAGRAFUS

A megegyezés aláírásától számított 60 napon belül az Egyesült Államok és a 3. paragrafusban említett idegen országok katonai tanácsadói és a katonai személyzete, beleértve a technikai személyzetét és a rendteremtéssel kapcsolatos katonai személyzetét, fegyverei, loszerei és hadi anyagai teljes kivonásának meg kell történnie. A fennemlített országok katonai jellegu szervezeteibol származó tanácsadóknak és a rendori eroknek is ki kell vonulniuk ugyanebben az idoszakban.

6. PARAGRAFUS

Az Egyesült Államok és a 3. paragrafusban említett idegen országok katonai bázisainak szétszerelésének az egyezmény aláírásától számított 60 napon belül meg kell történnie.

7. PARAGRAFUS

A tuzszünet érvényességétol a 9. (b) és a 14. paragrafusban leírt kormány megalakulásáig a két dél-vietnami párt nem fogadhat el csapatokat, katonai tanácsadókat és katonai személyzetet beleértve a technikai személyzetet, fegyverzetet, loszert és hadi anyagot.

A két dél-vietnami párt között a tuzszünet után elpusztult, megsérült vagy elhasználódott fegyverek, loszerek és hadi anyagok cseréje egy az egy alapon megy végbe ugyanolyan tulajdonságúra és jellemzojure a két dél-vietnami párt Közös Katonai Bizottságának és a Nemzetközi Felügyelo és Ellenorzo Bizottság felügyelete alatt.

III. FEJEZET

AZ ELFOGOTT KATONÁK, IDEGEN CIVILEK ÉS ELFOGOTT ÉS LETARTÓZTATOTT VIETNAMI CIVIL SZEMÉLYEK VISSZAJUTTATÁSA

8. PARAGRAFUS

(a) A felek elfogott katonáinak, idegen civiljeinek a visszajuttatása egyszerre és az 5. paragrafusban említett kivonulásnál pár nappal késobb kell megtörténnie. Az egyezmény aláírásának napján a feleknek teljes listát kell váltaniuk a fent említett elfogott katonai személyekrol és idegen civilekrol.

(b) A feleknek segíteniük kell egymást, hogy megszerezzék a szükséges információkat az bevetésen eltunt katonai személyekrol és idegen civilekrol, segíteniük kell egymást, hogy meghatározzák a helyszínt és hogy gondoskodjanak a halott sírjáról, hogy megkönnyítsék a maradványok exhumálását és hazatelepítését, és hogy más eszközöket is bevessenek, amik szükségesek lehetnek, hogy a még mindig eltunt személyeket felkutassák.

(c) Az elfogott és letartóztatott vietnami civil személyek visszajuttatásának a kérdését a két dél-vietnami párt az Egyezmény az Ellenségeskedések Megszuntetésérol Vietnamban, 1954. július 20-án aláírt megállapodás 21. (b) paragrafusában leírtak alapján fogja megoldani. A két dél-vietnami párt a nemzeti megbékélés és egyetértés jegyében fog így tenni, hogy segítsék a szenvedo és újraegyesülo családokat. A két dél-vietnami párt mindent el fog követni annak érdekében, hogy a tuzszünet hatályba lépését követo kilencven napon belül megoldják ezt a kérdést.

IV. FEJEZET

A DÉL-VIETNAMI NÉP ÖNRENDELKEZÉSI JOGÁNAK A GYAKORLÁSA

9. PARAGRAFUS

Az Amerikai Egyesült Államok és a Vietnami Demokratikus Köztársaság kormánya vállalja, hogy tiszteletben tartja a következo elveket, hogy a dél-vietnami nép gyakorolhassa az önrendelkezési jogát:

(a) A dél-vietnami nép önrendelkezési joga szent, elidegeníthetetlen és minden országnak tiszteletben kell tartania.

(b) A dél-vietnami népnek kell meghatározni Dél-Vietnam politikai jövojét egy hiteles, szabad és demokratikus általános választásokon, mely nemzetközi megfigyelés alatt fog lezajlani.

(c) Az idegen országok ne kényszerítsék rá a dél-vietnami népre politikai irányzatukat vagy személyiségüket.

10. PARAGRAFUS

A két dél-vietnami párt vállalja, hogy tiszteletben tartja a tuzszünetet, és hogy fenntartja a békét Dél-Vietnamban, hogy minden harcot tárgyalások útján intéz el, hogy kerül minden fegyveres konfliktust.

11. PARAGRAFUS

A tuzszünet után azonnal, a két dél-vietnami párt:

- nemzeti megbékélést és egyetértést ér el, befejez minden gyulölködést és ellenségeskedést, megtilt minden személyek vagy szervezetek ellen irányuló megtorló és diszkriminációs tevékenységet, melyek együttmuködnek az egyik vagy a másik oldallal;
- biztosítja a demokratikus szabadságukat az embereknek: személyes szabadság, szólásszabadság, sajtószabadság, gyülekezési jog, szervezetekhez való jog, vallásszabadság, mozgásszabadság, tartózkodásszabadság, munkaszabadság, személyes vagyonhoz való jog, és szabad vállalkozáshoz való jog.

12. PARAGRAFUS

(a) A tuzszünet után azonnal, a két dél-vietnami pártnak a nemzeti megbékélés és egyetértés, a kölcsönös elismerés és a kölcsönös együttmuködés jegyében megbeszéléseket kell tartania arról, hogy felállítanak egy három egyenlo részbol álló Nemzeti Megbékélés és Egyetértés Nemzeti Tanácsát. A Tanácsnak kell muködtetnie a törvényszeruséget és az egyértelmuséget. Miután a Nemzeti Megbékélés és Egyetértés Nemzeti Tanácsa megkezdi a muködését, a két dél-vietnami párt konzultál majd a tanácsok alacsonyabb szintjének megformálásáról. A két dél-vietnami pártnak alá kell írnia egy egyezményt Dél-Vietnam belügyeirol a leheto legrövidebb idon belül, és minden tolük telhetot meg kell tenniük, hogy a tuzszünettol számított kilencven napon belül megvalósítsák a dél-vietnami nép békére, függetlenségre és demokráciára való törekvését.

(b) A Nemzeti Megbékélés és Egyetértés Nemzeti Tanácsának feladata lesz, hogy a két dél-vietnami pártot segítse ennek az egyezménynek a végrehajtásában, a nemzeti megbékélés és egyetértés és a demokratikus szabadság biztosítása elérésében. A Nemzeti Megbékélés és Egyetértés Nemzeti Tanácsa rendezi a 9. (b) paragrafusban leírt szabad és demokratikus általános választásokat, és határozza meg az eljárás és az általános választások módját. Azok az intézmények, amelyekben a választásokat tartani fogják megegyeznek a két dél-vietnami párt közötti megbeszélések útján. A Nemzeti Megbékélés és Egyetértés Nemzeti Tanácsa az olyan idoközi választások eljárási és választási módját is meghatározzák, amelyekben a két dél-vietnami párt egyezik majd meg.

13. PARAGRAFUS

A vietnami fegyveres erok Dél-Vietnamban való jelenlétének a kérdését a két dél-vietnami párt a nemzeti megbékélés és egyetértés, az egyenloség és a kölcsönös tisztelet jegyében intézi el, idegen beavatkozás nélkül, a háború utáni helyzetnek megfeleloen. A két dél-vietnami párt által megbeszélendo kérdések között vannak olyanok, amelyek elosegítik a tényleges katonaságuk létszámának a csökkentését és a csökkeno csapatok leszerelését. A két dél-vietnami párt a leheto leghamarabb megegyezik ebben.

14. PARAGRAFUS

Dél-Vietnam békére és függetlenségre irányuló külpolitikát fog folytatni. Kész lesz arra, hogy minden országgal kapcsolatot létesítsen tekintet nélkül annak politikai és társadalmi rendszerére a kölcsönös függetlenség és szuverenitás tisztelete alapján, és elfogad gazdasági és technikai segítséget bármelyik országtól politikai feltételek nélkül. A katonai segítség elfogadásáról a dél-vietnami kormány fog dönteni, ami a 9. (b) paragrafusban leírt általános választások után fog felállni.

V. FEJEZET

VIETNAM ÚJRAEGYESÍTÉSE ÉS AZ ÉSZAK- ÉS DÉL-VIETNAM KÖZÖTTI KAPCSOLAT

15. PARAGRAFUS

Vietnam újraegyesítése folyamatosan, lépésrol lépésre, békés eszközökkel, Észak- és Dél-Vietnam közötti megbeszélések és egyezmények alapján megy majd végbe, kényszer és elfoglalás nélkül, és idegen beavatkozás nélkül. Az újraegyesítés ideje Észak-és Dél-Vietnam megállapodásán múlik.

Függőben levő újraegyesítés:

(a) TA 17. szélességi körnél húzódó katonai demarkációs vonal csak átmeneti és nem egy politikai vagy területi határ, ahogy az 1954. évi Genfi Konferencia Végso Nyilatkozatának paragrafusainak értelmében.

(b) Észak-és Dél-Vietnamnak tiszteletben kell tartania az Ideiglenes Demarkációs Vonal két oldalán húzódó Fegyvermentes Övezetet. ...

(d) Észak-és Dél-Vietnam nem csatlakozhat katonai szövetséghez vagy katonai blokkhoz és nem engedhet be idegen eroket, hogy azok katonai bázisokat, csapatokat, katonai tanácsadókat és katonákat tartsanak a területen, az 1954-es Genfi Egyezmény szerint.

VI.FEJEZET

A KÖZÖS KATONAI BIZOTTSÁGOK, A NMEZETKÖZI IRÁNYÍTÓ ÉS FELÜGYELO BIZOTTSÁG, A NEMZETKÖZI KONFERENCIA

16. PARAGRAFUS

(a) TA Vietnamról szóló párizsi konferencián részt vevo feleknek azonnal képviseloket kell jelölniük, hogy megalakuljon a Négyoldalú Közös Katonai Bizottság, amelynek feladata, hogy biztosítsa a felek közös tetteit ennek az egyezménynek a megvalósítására. ...

(c)A Négyoldalú Közös Katonai Bizottság azonnal, az egyezmény aláírása után megkezdi muködését, és 60 napon belül, az amerikai és a 3. (a) paragrafusban említett országok csapatainak kivonulása és a felek elfogott katonái és idegen civiljeinek a visszajuttatása után fejezi be tevékenységét. ...

17. PARAGRAFUS

(a) A két dél-vietnami pártnak azonnal képviseloket kell jelölniük, hogy megalakuljon a Kétoldalú Közös Katonai Bizottság, amelynek feladata, hogy biztosítsa a felek közös tetteit ennek az egyezménynek a megvalósítására....

(c) Az egyezmény aláírása után, a Kétoldalú Közös Katonai Bizottság rögtön megegyezik az intézkedéseken és szervezeteken, amelyek a tuzszünet érvényesítését és a dél-vietnami béke fenntartását szolgálják.

18. PARAGRAFUS

(a) Az egyezmény aláírása után azonnal, egy Nemzetközi Irányító és Felügyelo Bizottságot kell felállítani.

(b) A 19. paragrafusban tárgyalt nemzetközi konferenciáig a Nemzetközi Irányító és Felügyelo Bizottság tájékoztatni fogja a négy felet az egyezmény megvalósításának az irányítását és a felügyeletét érinto ügyekrol. ...

[c] A Nemzetközi Irányító és Felügyelo Bizottság irányító csapatokat alakít, hogy jól végezze feladatát. A két dél-vietnami párt azonnal megegyezésre jut ezeknek a csapatoknak a helyét és a muködését illetoen. A két dél-vietnami párt segíteni fogja a munkájukat.

(d) A Nemzetközi Irányító és Felügyelo Bizottság a következo négy ország képviseloibol fog állni: Kanada, Magyarország, Indonézia és Lengyelország. A bizottság elnöksége a bizottság által meghatározott idoközönként fog váltakozni a tagok között.

19. PARAGRAFUS

A felek megegyeznek egy az egyezmény aláírását követo 30 napon belüli nemzetközi konferencia összehívásában, hogy elismerjék az aláírt egyezményt; hogy garantálják a háború végét, a béke fenntartását Vietnamban, a vietnami nép alapveto nemzeti jogainak és a dél-vietnami nép önrendelkezési jogának a tiszteletben tartását; és hogy hozzájáruljanak és garantálják a békét Indokínában.

Az Egyesült Államok és a Vietnami Demokratikus Köztársaság a Vietnamról szóló párizsi konferencián résztvevo felek érdekében javasolja a következo feleknek, hogy vegyenek részt a nemzetközi konferencián: Kínai Népköztársaság, Francia Köztársaság, a Szovjetunió, az Egyesült Királyság, a Nemzetközi Irányító és Felügyelo Bizottság négy tagja, az Egyesült Nemzetek Szövetségének a fotitkára, továbbá a Vietnamról szóló párizsi konferencián résztvevo államok. ...

VIII. FEJEZET

AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK ÉS A VIETNAMI DEMOKRATIKUS KÖZTÁRSASÁG KÖZÖTTI KAPCSOLAT

21.PARAGRAFUS

Az Egyesült Államok hiszi, hogy ezzel az egyezménnyel a Vietnami Demokratikus Köztársaság, ezzel együtt Indokína minden népe belép a megbékélés korszakába. Az Egyesült Államok, folytatva hagyományos politikáját, hozzájárul a háború okozta sebek begyógyításához és a háború utáni újjáépítéshez a Vietnami Demokratikus Köztársaság és egész Indokína területén. ...

Megírva 1973. január 27-én, vietnami és angol nyelven. A vietnami és az angol szöveg hivatalosan és egyformán hiteles.

A FOGLYOKRÓL ÉS LETARTÓZTATOTTAKRÓL SZÓLÓ PROTOKOLL

PROTOKOLL A SZERZODÉS A HÁBORÚ BEFEJEZÉSÉROL ÉS A BÉKE HELYREÁLLÍTÁSÁRÓL VIETNAMBAN EGYEZMÉNYHEZ AZ ELFOGOTT KATONÁK, IDEGEN CIVILEK ÉS ELFOGOTT ÉS LETARTÓZTATOTT VIETNAMI CIVIL SZEMÉLYEK VISSZAJUTATTÁSÁNAK KÉRDÉSÉBEN

A Vietnamról szóló párizsi konferencián részt vevo felek.

A ma aláírt Szerzodés a Háború Befejezésérol és a Béke Helyreállításáról Vietnamban egyezmény 8. paragrafusa megvalósítására, hogy visszajuttassák az elfogott katonákat és idegen civileket és elfogott és letartóztatott vietnami civil személyeket,

Megegyeztek a következokben:

1. PARAGRAFUS

Az egyezményt aláíró feleknek az egyezmény 8. (a) paragrafusában említett elfogott katonai személyeket vissza kell juttatniuk a következok szerint:

- all captured military personnel of the United States and those of the minden elfogott amerikai és más idegen, az egyezmény 3. (a) paragrafusában említett országból származó katonát vissza kell juttatni az amerikai hatóságokhoz;
- minden elfogott vietnami katonát, mindegy hogy állandó vagy nem állandó fegyveres erohöz tartozott-e, vissza kell juttatni a két dél-vietnami párthoz; nekik kell onnan visszajuttatni oket ahhoz a dél-vietnami párthoz, amelyiknek szolgáltak.

2. PARAGRAFUS

Minden elfogott amerikai vagy más idegen, az egyezmény 3. (a) paragrafusában említett országból származó civil személyt vissza kell juttatni az amerikai hatóságokhoz. Minden más elfogott idegen civilt vissza kell juttatni a saját nemzeti államának a hatóságaihoz bármelyik fél segítségével, aki akarja és képes ezt meg tenni. ...

6. PARAGRAFUS

Minden félnek vissza kell juttatnia a protokoll 1. és 2. paragrafusában említett személyeket késlekedés nélkül, és meg kell könnyíteni a visszajutásukat és fogadásukat. A letartóztatott felek semmilyen okból kifolyólag nem tagadhatják meg vagy késleltethetik a visszajuttatásukat, beleértve azt, ha az elfogott személy ellen bármilyen okból vádat emeltek vagy elítélték.

AZ ELFOGOTT ÉS LETARTÓZTATOTT VIETNAMI CIVIL SZEMÉLYEK VISSZAJUTTATÁSA

7. PARAGRAFUS

(a) TA Dél-Vietnamban elfogott és letartóztatott vietnami civil személyek kérdését a két dél-vietnami párt fogja megoldani az 1954. július 20-i Szerzodés az Ellenségeskedések Megszüntetésérol Vietnamban egyezmény 21. (b) paragrafusának az elvei alapján. ...

AZ ELFOGOTT SZEMÉLYEK LETARTÓZTÁS ALATTI BÁNÁSMÓDJA

8. PARAGRAFUS

(a) A felek minden elfogott katonáival és idegen civiljeivel mindenkor emberségesen kell bánni a nemzetközi gyakorlatnak megfeleloen.

Minden élet vagy személy elleni eroszaktól védeni kell oket, különösen a gyilkolás bármilyen formájával szemben, csonkítástól, kínzástól, kegyetlen bánásmódtól és személyes méltóságon felüli gazságtól.

Megfelelo ételt, ruházatot, szállást és orvosi ellátást kell biztosítani nekik, hogy egészségesek maradhassanak. Képeslapot és levelet írhatnak a családjaiknak és csomagokat fogadhatnak.

Minden elfogott és letartóztatott vietnami civillel emberségesen kell bánni minden időben, a nemzetközi gyakorlatnak megfelelően.

Minden élet vagy személy elleni eroszaktól védeni kell minden vietnamit, különösen a gyilkolás bármilyen formájával szemben, csonkítástól, kínzástól, kegyetlen bánásmódtól és személyes méltóságon felüli gazságtól. A letartóztatott felek semmilyen okból kifolyólag nem tagadhatják meg vagy késleltethetik a visszajuttatásukat, beleértve azt, ha az elfogott személy ellen bármilyen okból vádat emeltek vagy elítélték. Ezeket az embereket nem lehet arra kényszeríteni, hogy csatlakozzanak valamelyik párt fegyveres eroihez.

Megfelelo ételt, ruházatot, szállást és orvosi ellátást kell biztosítani nekik, hogy egészségesek maradhassanak. Képeslapot és levelet írhatnak a családjaiknak és csomagokat fogadhatnak. ...


[Vissza]