Rescuing poetry.
The poems collected in the volume „Rescue" concern the war hardship. This volume is radically different from „A Poem on frozen time" and „Three winters".
Very realistic picturing is dominanting here, contrary to visiounary fears and caastrophical moods of the previous volumes.
Mi³osz - as opposed to many poets creating during the war - does not introduce martyrological motifs. Even the title „Rescue" points out distinct features of the texts included in it. In „Dedication" the poet wrote:
„That I wanted good poetry
without knowning it
That I discovered, late, its salutary aim,
In this and only this: I find salution."
After years in „Family Europe" he recalls the years 1943 as the date of this the turn , when he cured himself of „the lyrical pain" and „in sprite of ruins he created the tiumphal poetry".
The poem „In Warsaw" - is a new expression of the historical tragedy, rebelion against constant recalling of past sufferings, very severe artistic irony of the giving up to sadness.
IN WARSAW (Rescue)
What are you doing here, poet, on the ruins
Of St. John's Cathedral this sunny
Day in spring?
What are you thinking here, where the wind
Blowing from the Vistula scatters
The red dust of the rubble?
You swore never to be
A ritual mourner.
You swore never to touch
The deep wounds of your nation
So you would not make them holy
With the accursed holiness that pursues
Descendants for many centuries.
But the lament of Antigone
Searching for her brother
Is indeed beyond the power
Of endurance. And the heart
Is a stone in which is enclosed,
Like an insect, the dark love
Of a most unhappy land.
I did not want to love so.
That was not my design.
I did not want to pity so.
That was not my design.
My pen is lighter
Than a hummingbird's feather. This burden
Is too much for it to bear.
How can I live in this country
Where the foot knocks against
The unburied bones of kin?
I hear voices, see smiles. I cannot
Write anything; five hands
Seize my pen and order me to write
The story of their lives and deaths.
Was I born to become
a ritual mourner?
I want to sing of festivities,
The greenwood into which Shakespeare
Often took me. Leave
To poets a moment of happiness,
Otherwise your world will perish.
It's madness to live without joy
And to repeat to the dead
Whose part was to be gladness
Of action in thought and in the
Only the two salvaged words:
Truth and justice.
Warsaw, 1945
translated by Czcslaw Milosz,
Robert Hass and Madeline Levine
The whole text is a dialogue between the lyrical subject (poet) and he himself. It takes place in Warsaw ruined during the war. The whole text concerns poetry. In the old days (before the war) the hero created his own poetical programme he wanted to create poetry free from martyrology he was not going to mythicize national defeats, he did not want to be „a virtual mourner".
Unfortunatelly, the nation survived tragedy and he cannot neglect it. He realizes how difficult it is to write about joy in the country where so many people were killed. It is the cause of his dramatic dilemma: duties versus wish to put his poetic dreams to practise. It may seem that in such a situation his previous programme has to be rejected, but it is not really so, because, after all there ia an appeal:
„Leave to poets a momemt at happiness,
Otherwise your world will perish"